As the family members narrated stories of their departed beloved breadwinners the protest site became a sight of mourning and anguish.
Team Haryana First
New Delhi, December 16: With photographs of departed family members as placards, the protest site at Tikri was transformed into a graveyard of different kind crowded by a mourning sea of humanity. As the family members narrated stories of their departed beloved breadwinners the protest site became a sight of mourning and anguish. The heart wrenching stories painted the picture of agrarian distress in the colours of emotions, faces and silences. The silences dissolved into arguments as speakers linked the stories to larger picture of agrarian crises and traced its trajectory to the farm laws and the ongoing agitation.
On the19th day of the agitation responding to the call of BKU (Ekta-Ugrahan) family members of suicide victims of agrarian distress reached Baba Banda Singh Bahadur Nagar at Tikri border of New Delhi. As the family members shared their experiences, many eyes became wet and many could not stop their tears. When Baldev Kaur of Mansa district came to the stage with photographs of her husband and son and wailed ‘Khudkushi de rahe tur gaye peo te putt kudhe’ (the father and son walked on the way to suicide) the gathering became mum and numb.
BKU (Ekta-Ugrahan)’s president Joginder Singh Ugrahan said in an emotionally charged speech that we are not carrying only the photographs of our departed fellow beings but we are also carrying the burden of their coffins. He said that these are not suicides but it is a carnage unleashed by the policies of the government. He added, “With new farm laws Modi government intend to intensify the spate of suicides. Getting these laws repealed is like claiming the right to live. We owe this right to future generations.”
Social activist Navsharan, BKU (Ekta-Ugrahan) Harinder Kaur Bindu and Paramjit Kaur Pithu and Gurpreet Kaur Barias addressed the gathering. Lok Manch Mansa staged Ajmer Aulakh’s play “aan kiveh khoo lainge zmeenan” (How can they snatch our land?).